Цитата(_Freddy_ @ 09:46, 20 June 2005)
____1.1.
Thunder - в переводе с английского - гром.
Исходя из этого, я выбрал гнома, маленького, но мощного по телосложению.
и придал ему мооощный голос, дабы обозначить своего героя тем, что он силен как и телом так и духом! (соответствие расе, классу)
Имя Thunder, было выбрано за то, что оно в первую очередь символизтрует "гром"! А именно, то что хоть мой чар и маленький и свиду беззащитный, он может дать отпор противнику с такой силой, словно гром спустился с высот поражая все на своем пути.
Ну и в общем, чем же ето Thunder (гром) чем не соответствует фэнтэзийной тематике???
спасибо
Совершенно верно и перевели правильно.
Но... Это тянет никак не на имя, а только на прозвище. Не хотелось чтобы на Сиале все ники напоминали карточки способствующие изучению английского языка. Потом пойдут Rain, Thunderstorm и т. д?
И к чему качать права? Вы в тех же правилах не наши случайно пункт, что степень фэнтезийности имени определяет ДМ и что последнее слово вегда остается за администрацией? Главный ДМ Вам уже ответил в этом топике и выразил свое мнение по поводу соответсвия Вашего имени фэнтэзийной тематике.